Raphel
may amech zabi almi |
 |
E
vi ti bouinie seimire |
 |
Z
nevidno nitjo nove govorice |
 |
Farai
un vers de dreyt nien |
|
Erfullt
von leiser Antwort |
 |
Thokathokam
khane khane |
|
W'
illan d lfahem yezra t |
 |
'Isma'
menni w-la tsadde'ni |
 |
Ka-ta
dug4-ga-gu ge-en silim-ma-ab |
 |
Habla
horem egiga goramen |
 |
|
Raphèl maÿ amèch zabì
almì ? |
 |
C'est à toi d'essayer de le comprendre. |
 |
Avec ce fil ténu de langue neuve |
 |
Je ferai un poème de pur rien |
 |
Se remplissant d'une réponse murmurée… |
 |
Peu à peu, parfois oui et parfois non, |
 |
L'esprit sagace y trouvera du sens. |
 |
Écoute-moi donc, mais ne me crois pas, |
 |
Rends opportun ce que ma bouche énonce : |
 |
Habla horem égiga goramen ! |
 |
|