Strophe 1.3 et sa traduction française

Raphel may amech zabi almi
E vi ti bouinie seimire
Z nevidno nitjo nove govorice
Farai un vers de dreyt nien
Erfullt von leiser Antwort
Thokathokam khane khane
W' illan d lfahem yezra t
'Isma' menni w-la tsadde'ni
Ka-ta dug4-ga-gu ge-en silim-ma-ab
Habla horem egiga goramen
Raphèl maÿ amèch zabì almì ?
C'est à toi d'essayer de le comprendre.
Avec ce fil ténu de langue neuve
Je ferai un poème de pur rien
Se remplissant d'une réponse murmurée…
Peu à peu, parfois oui et parfois non,
L'esprit sagace y trouvera du sens.
Écoute-moi donc, mais ne me crois pas,
Rends opportun ce que ma bouche énonce :
Habla horem égiga goramen !

Un clic sur une ligne dans la colonne de gauche donne accès à sa source
un clic (précis) sur un interligne donne accès à la strophe correspondante de Raphèl au niveau suivant.